Arezoo Ebn Ahmady, Shahram Yazdani, Azam Valian, Zohreh Amiri, Fathieh Mortazavi et Harry A Lando
Le terme « évaluation authentique » est récemment devenu largement utilisé dans le domaine de l’éducation. Un questionnaire à cinq dimensions pour une évaluation authentique a été traduit en farsi. Le questionnaire, qui comprend 29 éléments, divisés en 5 sous-échelles (tâche, contexte physique, contexte social, résultat/forme et critères), a été développé en anglais par le Dr Gulikers et ses collègues aux Pays-Bas. Le questionnaire a été traduit à l’aide d’une méthode avant-arrière et a été testé en termes de clarté et d’applicabilité de la traduction. Les propriétés psychométriques de la version persane du questionnaire ont été évaluées en termes de validité apparente, de contenu et de construction, en plus de la fiabilité test-retest. Un échantillon de convenance de 230 étudiants en dentisterie (70 hommes et 160 femmes) étudiant dans quatre écoles dentaires de la ville de Téhéran a été recruté pour évaluer la fiabilité et la validité de construction de la version persane. L’évaluation de la qualité des traductions était favorable, suggérant une qualité élevée des traductions avant et arrière. L’indice de validité du contenu (CVI) et le ratio (CVR) de la version farsi finale du questionnaire se sont avérés acceptables. Les coefficients alpha de Cronbach pour toutes les sous-échelles variaient entre 0,78 et 0,91. Ces résultats préliminaires suggèrent qu'un questionnaire à cinq dimensions dans sa version farsi pourrait être un outil précieux pour l'évaluation et les études en éducation dentaire.